Aujourd'hui, je vous ai préparé une table avec ces traductions. Je pense que ce sera utile, Donc, si vous devez traduire votre CV, comme si vous voulez que vos élèves font.
S'il vous plaît noter que ceci est un aperçu des principaux titres et carrières, mais il y a beaucoup de degrés intermédiaires qui n'existent pas dans notre pays et dans ces autres ou vice versa. Pour cela, ci-dessous, vous trouverez quelques-uns des liens que j'ai consultés pour préparer ce tableau, où disponéis toutes les informations en détail.
J'espère que les bons résultats. Si vous avez des suggestions, ou connaître d'autres façons de traduire certaines qualifications ne hésitent pas à partager avec nous.
Merci d'être là!
Liens y consultas webs:
https://nces.ed.gov/programs/digest/d11/figures/fig_01.asp
https://en.wikipedia.org/wiki/National_qualifications_frameworks_in_the_United_Kingdom
https://www.gov.uk/what-different-qualification-levels-mean/list-of-qualification-levels
https://en.wikipedia.org/wiki/European_Qualifications_Framework
“L'homme commence, en réalité, être âgé lorsqu'ils ne sont plus éducable.”
Arturo Graf
Mots clés: titres, Titres au Royaume-Uni, Titres aux Etats-Unis, diplômes universitaires, traduit en anglais, traduire des diplômes universitaires